Extemplo Libyae magnas it Fama per urbes, / Fama, malum qua non aliud velocius ullum [...]
(Virgile, Énéide, 4.173-174)
Illustration de l'édition Brant de l'Énéide, Strasbourg 1502
Affichage du corpus
En jaune, les termes renvoyant à une vocalisation collective. En vert, le discours indirect rattaché à la foule.
n° 287
[Hist] II, 52
Les Othoniens refusent de croire à la mort d'Othon
Une partie de l'armée othonienne avait été laissée avec les sénateurs en arrière du champ de Bataille, à Modène. Ceux-ci rejetèrent comme une rumeur (et non comme une information valide) la nouvelle du suicide d'Othon.
Illuc [Mutinae] aduerso de proelio adlatum : sed milites ut falsum rumorem aspernantes, quod infensum Othoni senatum arbitrabantur, custodire sermones , uultum habitumque trahere in deterius ; conuiciis postremo ac probris causam et initium caedis quaerebant […].
La nouvelle de la défaite courut à Modène, mais les soldats rejetèrent cette rumeur en la considérant comme fausse (ils pensaient en effet que le sénat était hostile à Othon) ; ils surveillaient les conversations, interprétaient à mal les visages et les comportements ; enfin, ils cherchaient, au moyen d’invectives et d’injures, une raison et un commencement au meurtre.